betakit
In this third and final installment of our Managing Your School District’s Translation Department series, we share tips on developing and maintaining a knowledge base that can serve as a compass for translation decision-making and troubleshooting.
In the first part of our series, we explained the core elements of a school district translation department and how they represent an abstract moment we call before translation: A clean and structured file management system and a semi-automated form and spreadsheet for request handling and tracking.A consolidated knowledge base paired with computer-assisted translation technologies (translation memories and termbases) to…
Discovering the nuances of your intended audience is key to crafting messaging and ultimately landing language that truly connects with your audience.